BlogÚj! Megnyitás

Gúzsba kötve táncoló

Időről-időre felbukkanó kérdés, mennyire megbecsült „szakma” a szinkron. Annak ellenére, hogy a mai napig népszerű művészeket kérnek fel a szerepek többségére, és jócskán kell készségekkel és képességekkel rendelkezni a minőségi eredmény eléréséhez.

A felmerülő nehézségek ellenére, a magyar szinkron még jó ideig nem tűnhet el a palettáról, figyelembe véve a nézők igényeit.

Dr. Kosztola Tibor, forrás: Dr. Kosztola Tibor

Dr. Kosztola Tibor, forrás: Dr. Kosztola Tibor

Dr. Kosztola Tibor több évtizedes szinkronrendezői tapasztalattal rendelkezik. Szinte gyerekként került be a filmstúdiók világába, ami szerelem lett első látásra. Az út kezdete ugyan tartogatott fordulatokat, mégis elmondható, hogy egy életre szóló pályát tudhat magáénak.

- Koránt sem általános, hogy egy jogász, a szinkronrendezői pályán köt ki. Minek köszönhető ez a szokatlan pályamódosítás?

- Középiskola után érintett meg először a filmes lét. Jogot akartam tanulni, azonban az érettségi után, az első próbálkozásra nem kerültem be az egyetemre. Osztálytársam, jó barátom, Dudás Zoltán édesanyja, Dudás Ica a Pannonia Filmstúdió gyártásvezetőjeként dolgozott. Így merült fel az ötlet, hogy a következő felvételiig a Stúdióban dolgozzam. Nagyon megtetszett az ottani munka, azonban a jogi diplomát is fontosnak tartottam. Ezért amikor bekerültem az egyetemre, nem nappali tagozatra jártam, hogy a nekem tetsző feladatról se kelljen lemondanom. Igaz, kemény időszakot ígért ez a döntés, mivel a jogi egyetemet nem lehet „félvállról” venni. Az első évet sikeresen teljesítettem is munka mellett. Azonban a 2. év megkezdése előtt jött még egy csavar. Behívtak katonának, ami következtében a tanulmányaimat és a munkát is fel kellett függesztenem két esztendőre. A katonai szolgálatot követően a tanulmányaimat és a Pannónia Filmstúdiós munkát is folytattam. Azt már tisztán láttam, hogy a filmes szakma mellett maradok. Így a diploma megszerzése után, szakvizsgára már nem mentem el.

Nem csak gyakorlatban, a napi munka során szereztem meg a szükséges szakmai tudást a filmek terén. A Színház- és Filmművészeti Főiskolán, Horváth Ádám osztályába jártam adásrendező szakra. Nagyon élveztem ezt az időszakot. Kiváló tanároktól tanultunk. Közben a Pannónia Filmstúdióban kineveztek rendezőnek. Azóta folyamatosan azt csinálom, amit a legjobban szeretek. Igaz, a Pannónia Filmstúdió megszűnése után különböző cégekhez kerültem, de maga a feladat töretlenül megmaradt.

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

- Mi az izgalmas ebben a munkában?

- Rendkívül összetett. A mai napig tanulom magam is. Minden film, minden sorozat egy külön világ. A szövegelemzés, a színész választás, az adott filmet szinkronizáló művészekkel való munkakapcsolat kialakítása, nekem mind örömteli feladat. Nagyon élvezem. Megkapom a filmet és a szöveget. Megnézem, elemzem. Már akkor kigondolom, kikkel szeretném a szinkront megcsinálni. Ki illik legjobban a karakterhez. Ha az illető nem ér rá, kivel lehet kiváltani, ki jöhet még szóba. Ez olyan, mint egy jó kirakós játék. Aztán a szöveggel foglalkozom. A dramaturgiával. Hogyan lehet ráilleszteni a magyar szöveget a jelenetekre. Izgalmas feladat a dialógok tökéletesítése. Missziónak is tekintem, hogy a magyar nyelv sokoldalúságát, gazdagságát a legkifejezőbben megmutassuk.

- A szinkron munkában az is kihívás, hogy a mondatok hossza többnyire más magyarul. Úgy kell ráilleszteni a lefordított szöveget a színész szájmozgására, hogy olyan legyen, mint ha tényleg magyarul beszélne. Közben az eredeti mondandó se sérülhet és a magyar nyelv tökéletessége is megmutatkozzon. Ez a feladat nem csak technológiai tudást kíván. Mi kell még a jó szinkronhoz?

- Valóban olyan ez, mint gúzsba kötve táncolni. Ugyanakkor ez a szépsége is. Empátia valóban kell. A szakmai tapasztalat is jól jön. A szövegeket adott esetben dramaturgiai értelemben is formálni kell. Ezek összessége, és a technikai fejlődés mind azt szolgálja, hogy jó szinkron születhessen. Ami több, mint egy puszta szöveg fordítás. Gyakran ott, a stúdióban, a felvételkor kell néhány pillanat alatt újat kitalálni. Egyébként ez az állandó inspirációs folyam frissen tartja az elmét. Én nagyon élvezem ezt is a munkáimban. Ebben a gyakorlott, sokat szinkronizáló színészek sokat segítenek. Van, amikor ők a szöveg felmondása közben, automatikusan „javítják” a szöveget. Jobb verziót mondanak.

Kárpáti Levente, fotó: Csaba Beatrix

Kárpáti Levente, fotó: Csaba Beatrix

- A nézők, különösen sorozatok esetében hozzászoknak egy-egy hanghoz. Több külföldi színésznek „állandó” magyar hangja van. Mennyire könnyű, vagy nehéz a szinkronizálás? Minden színész automatikusan jó erre a feladatra?

- Egyáltalán nem való mindenkinek. Az elsődleges cél az, hogy jól szinkronizáló kerüljön a mikrofon elé. Vannak szinkronizálást gyakran vállaló színészek és szinkron képzést végzettek, akik nem színművészek. Minden esetben arra kell törekedni, hogy a szereplőhöz illő legjobb verziót hozzuk létre. Ezért mindig igyekszem olyan társakat választani az adott munkához, akikkel meg tudom valósítani ezt a célt. Természetesen mindenki más, így az, hogy kivel mennyi idő alatt lehet tökéletesre törekvő szinkront létrehozni, az különböző. Ugyanakkor nagyon szoros időbeosztással dolgozunk. Ezért a fegyelmezettség és a szakmai alkalmasság egyaránt szükséges. Nekem pedig az a dolgom, hogy a szabott időkeretben, a legjobbat hozzam ki a művészekből. Talán éppen azért okoz annyi örömet a munkám a sok évtized ellenére, mert a mai napig motivál az összhang létrehozása. Már a stúdióba érkezéskor látom, ki, milyen „passzban” van aznap. Tudnom kell, hogy az érkezés állapotától függően, hogyan hozhatom őt abba az állapotba, ami a film számára kívánatos. Nem csak empátia és ráérzés szükséges. Hanem olyan emberek közötti összhang létrehozása, ami végeredményében egy élvezetes, magyarul megszólaló film. A néző szempontjából ez a legfontosabb eredmény. 

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

- Milyen tulajdonságai, adottságai vannak egy jó szinkron színésznek?

- Sok tekintetben megváltozott a szinkron munka az elmúlt években. Ennek megfelelően változtak meg az elvárások is. Az azonban nem változott, hogy a színész részéről kell a beleérző képesség. Ahogy ráhangolódik a szereplőre. A hangi adottság mellett kell egy gyors szövegértési készség. A stúdióban nincs lehetőség hosszú próbákra. Ezért rövid idő alatt kell tökéleteset alkotnunk. A technológia is sokat változott, a digitális műsorkészítésre való átállással. Egyáltalán nem ritka az sem, hogy a színész egyedül áll a mikrofon előtt. Vele csak a saját hangsávját vesszük fel. Ez nem csak a romantikus szerelmi jelenetek esetében érdekes megoldás. Kell hozzá adottság, hogy teljesen egyedül létre tudja hozni azt a hatást, ami egyébként partnerekkel együtt születik meg. Rendelkeznie kell remek ritmus érzékkel. Másként kell beszélni a mikrofon előtt, mint a színpadi játék során. A figurát a hanggal kell létrehozni úgy, hogy az teljes mértékben passzoljon a filmen látható színész karakterével, dinamikájával, játékával. A megfelelő hang kiválasztása során nem kis fejtörést okoz, hogy lassan egy teljes korosztály tűnik el a művészek palettájáról. Számos kiváló színésztől kellett szomorú búcsút vennünk az évek során, akik nem csak a színpadon, hanem a szinkron stúdióban is űrt hagytak maguk után. Itt nem csak az idősebb generációra kell gondolni. Sokan vannak közöttük, akik valóban kiválóan szinkronizáltak és számos nagyszerű mozifilm vagy sorozat őrzi az emléküket. Az ő pótlásuk egyáltalán nem könnyű feladat. Azon túl, hogy folyamatosan fiatalítani is kell. Meg kell találni a megfelelő utánpótlást a fiatal művészek között. Akiknek eleinte nyilván nincs rutinjuk ebben a műfajban. A vidéki színházak művészeivel egyeztetési és idő problémák miatt, a távolságnak köszönhetően kevéssé lehet megoldani a rendszeres szinkronizálást. Ugyanakkor azt a néző is hallja, ha egy „civil hang” kerül a filmbe. Ezért az a tapasztalat, hogy a nem színész végzettségű, szinkron képzésekre jelentkezők közül, rendkívül kevesen tudnak megmaradni a pályán. Tulajdonképpen két-három mondat felvétele után hallani lehet, hogy valaki alkalmas-e a szinkronizálásra, vagy nem. Ennek alapján mondhatjuk, hogy erre a munkára kicsit születni kell. A szorgalom és a hangi adottság, a színházi színészi kvalitás sem mindig elegendő.

szinkron stúdió, forrás: Dr.Kosztola Tibor

szinkron stúdió, forrás: Dr. Kosztola Tibor

- A filmekben a gyerek szereplőket természetesen gyerekek szinkronizálják. Ez miben más?

- Szeretek gyerekekkel dolgozni. Számukra ez nem munka. Élvezik a stúdiót, a közös alkotást. Természetesen őket is képezik. Sokan a Talent Stúdió komplex felkészítő programjában tanulják meg az alapokat. Annál is inkább, mert ők még nem profi színészek. Ugyanakkor a tiszta beszéd, az érthetőség, a filmen látható érzelmek megjelenítése a hangjukkal olyan képesség, amire a gyermek szereplők esetében is szükség van. Sok energiát és türelmet kíván a felkészítésük.

- Mekkora stáb dolgozik egy filmen?

- A munka azzal indulhat el, hogy egy forgalmazó megveszi a filmet. Ezután lefordítják a szöveget. A produkciós vezető feladata gondoskodni arról, hogy ne csak egy korrekt fordítás készüljön, hanem lehetőleg dramaturgnak köszönhetően, szöveg tekintetében is élmény legyen a szinkron. Ezután kerül a film és a szöveg hozzám, a szinkronrendezőhöz. Ennek alapján készül el a szükséges szereplő lista a főszereplőtől, az egy mondatos megszólalóig. A szereposztás annak alapján válik véglegessé, hogy a beírt sorrendnek megfelelően ki érhető el, ki egyeztethető a meglévő időpontokban, ki tudja elvállalni a felkérést. A gyártásvezető egyezteti a művészeket, az időpontokat, intézi a felkéréseket. Ő készíti el ennek alapján a beosztást, amiből látjuk, ki, mikor érkezik a saját jeleneteinek felvételére. Ahogy mi nevezzük, a tekercsek elkészülte után, a hangmérnök keveri össze a hangsávokat. Zenét, dialógokat. A kész anyagot küldjük tovább még egy technikai ellenőrzésre, hogy ne maradhasson benne semmilyen hiba. Egyébként ma már olyan is van, hogy a hangsávokat kell elküldeni a külföldi stúdióba, így a végső hang keverést nem mi végezzük el. Ahogy az sem ritka, hogy a szinkron hang kiválasztásához castingot kell tartani, mert meghatározhatják, milyen hangot képzelnek el az adott szereplő számára a szinkronizálás során. Ez nem is számít újdonságnak, hiszen a ’90-es évektől tapasztaljuk ezt a tendenciát.

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

Pannónia Dubbing Solutions Stúdió, fotó: Csaba Beatrix

- A sok évtized alatt volt kedvenc film vagy sorozat?

- Talán a Columbo sorozatot említeném. Azzal együtt, hogy elég sok mozifilmet készítettem a ’90-es évektől, sorozatot pedig ritkábban. A Toy story első részét is szerettem, ami a maga nemében formabontó volt. A Táncoló talpak szövegét többször módosították, ezért újra kellett venni. Lehetőség volt a legalaposabban kimunkálni a szinkronját. Nagyon élveztem. Sokat változott a technológia és az időkeret is, ami a szinkron elkészítésére fordítható. Ez nem csak azt jelenti, hogy ma már nem papírlapon tartja a színész a kezében a szöveget, hanem digitálisan, képernyőről olvassa. Nem filmtekercsekkel dolgozunk, ahol minden bakinál az egészet újra kellett csinálni. A jeleneteket ma hangsávonként vesszük fel, ezáltal könnyebb a javítás. Többnyire egyedül áll a stúdióban a színész, nem úgy, mint a régi időben, a régi Pannonia Filmstúdióban, ahol egy jelenet minden szereplője együtt volt jelen, és akár egy hétig, 10 napig is eltartott a munka. Ma már általában csupán 2 nap áll rendelkezésre egy filmhez. Ez teljesen más kvalitásokat kíván. Nekem is meg kellett újulnom menet közben. Alkalmazkodnom a változásokhoz, hogy a kezem alól kikerülő filmek a legjobb minőségben kerüljenek a nézők elé.

Csaba Beatrix

Vissza a főoldalra

Hollywoodban az élet…

A Magyar Hollywood Tanács évek óta munkálkodik azon, hogy sokakkal megismertesse a magyar származású, magyar kötődésű művészeket és a kiemelkedő alkotásokkal hírnevet szerző filmes szakembereket. Nem titkolt célja a civil szervezetként működő, jeles szakmai grémiummal rendelkező egyesületnek, hogy a múlt felidézése mellett, a jelenlegi, fiatal filmes alkotók számára is segítséget nyújtson a szakmai kapcsolatok létrehozásában.

Rakd rendbe az embert, a világa is rendben lesz… és az az ember, TE vagy!

Olvastam egy csodálatos történetet egy lelkipásztorról, aki szombat reggel meglehetősen nehéz körülmények között próbált felkészülni a vasárnapi prédikációra! A felesége elment vásárolni. Esett az eső, a kisfia unatkozott, nyugtalan volt, mert nem tudott mihez kezdeni magával. Végül a lelkész kétségbeesésében elővett egy régi magazint, hogy átlapozza. Talált egy szép színes oldalt, amely a világ térképét ábrázolta.

Az orvos válaszol … az utazásra való felkészülés

Nemzetközi felmérések szerint az utazás során az utazók több mint fele valamilyen egészségi problémával találja magát szembe. Az utazási betegségek túlnyomó többsége utazás előtti orvosi tanácsadással megelőzhető, de a tanácsadás tematikájának és tartalmának meg kell felelnie az adott társadalom utazási szokásainak és utazási kultúrájának.

Mire jó az akupunktúra?

Bár az akupunktúra ma már közismert módszer, a lényegét a legtöbben mégsem ismerjük. Gondolati síkon pedig még mindig ott tartunk, hogy az ember elmegy egy akupunktúrás orvoshoz, aki teliszurkálja tűkkel és heti háromszor fél órára „sündisznót” csinál belőle. Ezzel szemben az igazság az, hogy vannak olyan módszerek, amikor nem válunk tűpárnává, mi több a lézerakupunktúra teljesen fájdalommentes. Hogy mégis mire jó – a fájdalomcsillapítástól, a sebgyógyításon át a stroke utáni kezelésig – azt Dr. Karácsonyi Gyöngyvér orvos – akupunktőr mesélte el nekünk. Már az alap szituáció is érdekes, mármint az, hogy miért választja az orvos a gyógyító tevékenysége mellé az akupunktúrát. Dr. Karácsonyi Gyöngyvér esetében az ok a kíváncsiság volt. Korábban a műtétek során aneszteziológusként nagyon sok gyógyszert használt, és érdekelte, hogyan lehet kis tűk segítségével például hatékonyan fájdalmat csillapítani, olyan esetben, amikor néha emelt dózisú gyógyszerrel sem sikerül. Aztán az is nagyon érdekes volt számára, hogy az akupunktúra tudhat-e annyit, amennyit a nyugati orvoslással elérhet egy orvos? Akkoriban – 18 évvel ezelőtt - ezek tényleges kérdések voltak. Ma már sokkal többet tudnak az emberek – és az orvosok - az akupunktúráról Magyarországon is, ezáltal az érdeklődés iránta sokkal jelentősebb.

Az eltűnt óra és az emberség – egy pozitív és megható történet a magyar egészségügyből

A történet, amit most közreadunk, valóban megtörtént! Egy olvasónk telefonált meghatottan, mert olyan tapasztalata volt, amely a magyar egészségügyben dolgozók emberségét bizonyítja. Tavasszal, a COVID őrület közepén közel kilencven éves édesapja kórházba került. Szerencsére nem korona vírussal, de a baj így is jelentős volt. Aztán az állapotának a romlása miatt egy másik kórházba vitték át. Mindez maximális odafigyelés és az előírások betartása mellett.

Az orvos válaszol … az allergiákról

Az európai lakosság közel 20 százaléka valamilyen allergiában szenved. Ennek a betegségnek a lényege a szervezet kóros immunreakciója: testünk védelmi rendszere tévesen elpusztítandó kórokozóként azonosít ártalmatlan anyagokat, vagyis az allergéneket, és túlzott reakcióval válaszol rájuk.

Itt van az ősz, itt van újra…

Azt persze, hogy valóban szép lesz-e, semmilyen szempontból sem tudhatjuk. Mert ha részletesebben nézzük, sok kérdés felmerülhet bennünk. Például mit tartogat számunkra az iskolakezdet? Ez, bár sokan azt gondolják, őket nem érinti, bizony tévednek. Több ok miatt is érintett mindenki. Egyrészt minden családban vannak iskoláskorú gyerekek. Másrészt ne feledjük el, hogy akik most iskolások, 20 – 30 év múlva az ország létét jelentik majd, minden értelemben. Az ő munkájuk kell ahhoz, hogy a gazdaság rendben legyen, a szociális juttatásokra és az állam intézményekre jusson forrás. Fontos kérdés tehát, hogy ők milyen képzést kapnak?